PASSA-ME A MI CAD’UA
You yá çcunfiaba que esto de l refustedo iba a traer-me porblemas. Nun ye que l miu Jentonho la nuite passada nun me deixou drumir! Mal mos deitemos i porque sabie yá todo l que screbiu tiu Almendra, home buono, mas a quien nun se puode dezir nada que lhougo cunta todo, l miu nun se calhaba cun esso de l blog.
– I porque agora yá çcusas de scunder, yá todo mundo sabe de nós ls dous, porque tenemos que ser modernos, que nun mos podemos morrir sien conhecer l mundo, bá que nun bá i preguntou-me a ber se sabie l que era l minete, que l’outro habie feito a la francesa.
- Sien serás bien burro, pus nunca oubiste falar nesso, nun sabes l que ye un minete?! Ye l’home a meter l çufino na cousa de la mulhier…
- Bó, anton podiemos sprumentar …
- Calha-te sou çprézio, yá nun tenes eidade para essas boubadas…
Cumo ls perros, que chéiran todo a saber de coneilhos, l miu Jentonho fazendo-se de sonso, todo era de meter-se debaixo de las mantas. Agarrei-le la cabeça i çucinos ne l sitio.
- A ber se te calhas.
- Bá, nun ye preciso ser cun tanta fuorça.
L caralho ye que ampeçou a lamber, nun sei donde daprendiu esso i nun ye que you ampecei a gostar! Quando la cousa iba quedando cada beç melhor, chape. Alebanta ls çufinos i todo era de meter ls dedos na boca.
- Pus baliu la pena, ampeçares i deixares ua pessona a meio.
- Metiu-se-me um pelo na boca, bien podies fazer cumo las outras i rapares ls penteilhos.
- Nun corto you l pelo de la cabeça i iba a cortar l de baixo, nun t’amolares.
Birei-le las cuostas i nun tornei a mirar par’el.
Tie Felorinda